Tuesday 29 March 2011

The Detective and the Unicorn

*peker opp*
Dette er så den midlertidige tittelen på en kort fortelling jeg skriver på for tiden. Den er skrevet på engelsk fordi jeg som regel skriver på engelsk (det føles bare mer naturlig å skrive fantasy på engelsk). Det er en urban fantasy om en mann som våkner opp etter en fantastisk grundig omgang juling og finner ut at han har blitt adoptert av en rosa, litt lubben enhjørning som følger etter ham overalt. I blame my little ponies!

Selvfølgelig, fordi det er jeg som skriver, klarte ikke fortellingen holde seg useriøst særlig lenge. Så langt har helten blitt dumpet, sjenket på chartreuse og besøkt en kirke for å snakke med et spøkelse. Heretter går det bare nedover. Spesielt med tanke på at han som sørget for at han havnet på sykehuset fremdeles spaserer rundt der ute... Blir spennende å se hvor det ender! Det morsomste med å skrive en fortelling for første gang er at jeg ikke selv vet hva som kommer til å skje!

Hitchhiker's Guide to the Galaxy og andre manuskripter

"Learn by doing" er et ganske kjent mantra, men når det kommer til skriving føler jeg alltid at jeg lærer mer av en ukjent sjanger eller skrivemåte av å lese det andre har skrevet enn å skrive selv. Kanskje fordi jeg mangler et utgangspunkt, eller en sikkerhet på hva det er jeg gjør. Uansett er det da alltid kjekt å falle tilbake på noe som er kjent og kjært.

Som Haikerens Guide til Galaksen, av Douglas Adams, som jeg nettopp fant hørespillet til. Det tok meg nesten en times leting, men hørespillet er bedre enn filmen. (Ikke at det var særlig vanskelig, men det betyr i det minste den er lettere å lese!)

Andre steder jeg har funnet radiomanus er:
* Simply Scripts (noen av filene mangler, resten er gammelt)
* Generic Radio Workshop (vintage, dvs. gamle, manus, men mye bra)
* BBC Writer's Room (BBC manuskripter, nye og kjente britiske serier, både radio og tv)
* The Tube and the Wireless (både radio og filmmanus, arkivert nettside)

Radiomanuskript - selve manuskriptet

Format til et radio script:

*Alt som skjer skal numereres. Dvs. musikk, karakterer som sier noe og lyder skal alle ha nye nummer.

* Lyder og musikk skal være i store bokstaver og understreket.

* Ved sceneskifte skal dette markeres med store bokstaver, men ikke et tall. På engelsk markerer man også om scenen er utendørs (ext.) eller innendørs (int.), på norsk regner jeg med man bare skriver inne / ute, men i mangel av et norsk radiomanuskript er dette ren gjetting.



EKSEMPEL:
Tittel
Sidetall
"Episode 165"

(noen skriver karakterene som er med her, i dette tilfelle MAMMA VITENSKAP, PAPPA VITENSKAP, SARA og DRUE)

1. MUSIKK: [A-1]____________EPISODE INTRO. DUCK FOR V.O.

(produksjonskommentarer er alltid i parenteser. Slik som denne, som forteller deg at [A-1] betyr at musikken som spilles er den første i første episode, i tilfelle samme sangen skal gjentas senere. Duck for V.O. og andre musikk-spesifikke finner du under musikk-cues. Desverre er alle på engelsk, da jeg ikke har funnet noe lignende på norsk.)

2. HALLOMANN: Og nå for en ny episode av "Tittel", programmet som aldri slutter.

SCENE EN: INT. VITENSKAPSLAB

3. LYD / SFX:______________TYPISKE LAB BAKGRUNNSLYDER; VANN SOM KOKER, TIKKENDE MASKINER, DUCK UNDER

(lyder kan både kalles lyd og sfx. Skal alltid være i store bokstaver og understreket. Tips om hva duck under og andre ord betyr finner du her)

4. PAPPA VITENSKAP: Nei nei nei nei nei! Det blir bare ikke rett!

(karakterers navn skal stå i store bokstaver, det de sier skrives normalt.)

5. MAMMA VITENSKAP: (oppgitt) Åh kjære, ikke igjen!

6. PROGRAMLEDER: Samtidig, et annet sted...

SCENE TO: INT. KJØKKEN

7.LYD :_____________STEKEPANNE, DUCK UNDER

8. DRUE: Nei! Den må være rosa!

9. SARA: Drue, ikke alt trenger å være rosa. Spesielt ikke eggerøre.

10. DRUE: (Klynkende) Men Sara!

11. SARA: Drue, gi meg konditorfargene før noen blir skada.


Linker:
http://www.bbc.co.uk/writersroom/scriptsmart/index.shtml (tekstdelen inspirert av denne)
http://scriptfrenzy.org/eng/node/4017963 (linksamling)

Thursday 3 March 2011

Radiomanuskript - Musikk og lyd

Music cues:

FADE IN (begin playing the music and fade up the volume gradually)
FADE OUT (cut the volume gradually)
FADE UNDER (cut the volume once the actors begin to speak)
UNDER (let the music play under whatever the next cues are--sound effects or dialogue)
DUCK UNDER (fade slightly when someone begins speaking, but continue playing)
ESTABLISH (let the cue play a bit before any other sound begins)
QUIETLY IN B.G. (let this cue play quietly in the background)
CUT ABRUPTLY (often with a particular line of dialogue cited for when to cut)
CROSSFADE (fade one music (or other cue) in while fading another cue out)
SELF-FADING (indicating that the cue will fade itself out)
LET IT FINISH (play this cue in its entirety. Don't fade it out)
PLAY THROUGH AND OUT (this is the same as LET IT FINISH)


Dialogue cues:
(ENTERING/EXITING) - Moving towards or away from the microphone--often speaking louder or softer.
(RUNNING, RUNNING IN ) - Running into a scene (out of breath)
(FADING IN, FADING OUT) - Bringing the volume up or down--either via a volume control or entering/exiting.
(TO SAM, TO ALL) - Speaking to a particular character when several are in a scene.
(DISTANT, OFF MIC) - The actor steps back from the mic to sound like he's farther away.
(CALLS OUT, SCREAMS) - The actor raises his mouth to shout or scream to the ceiling.
[CUE] - Wait until music or SFX have been established or reached a certain point. Possibly, wait for director's cue before you begin.


Linker:
http://www.ruyasonic.com/ (lyd cuene er kopiert direkte fra denne siden)

Første posten: en introduksjon

Denne bloggen har blitt opprettet for ScriptFrenzy 2011, og jeg velger derfor å stjele introduksjonen jeg hadde på det forumet:

Jeg heter Eli, bruker nicket spalven på forumet, holder til i Bergen by og skal skrive et radiohørespill om jordas ende og de to gretne gamle gubbene som er skyld i det hele.
Dette kommer til å bli episk! Om jeg lykkes, vil tiden vise...